Sueño, pesadilla, realidad?

ANTONIO PIPPO PEDRAGOSA, Periodista, Escritor, Editorialista. Director Gral. de Cultura Tanguera para Diario Uruguay.

¡No lo hago más!

I do not do more!

Perdón, lector, por el exabrupto, pero es que he reincidido en un hábito que siempre me causó problemas: leer cierto tipo de textos luego de la cena.

Sorry, reader, for the outburst, but I have relapsed into a habit that always caused me problems: reading certain types of texts after dinner.

En este caso fue, en realidad, una relectura. Volví a las páginas de “Sabidurías invisibles”, escrito por el antropólogo checo Douchan Gersi –fallecido en 2015- y que refiere básicamente a fenómenos paranormales y su investigación a través de métodos científicos.

In this case it was, in fact, a rereading. I returned to the pages of “Invisible Wisdoms”, written by the Czech anthropologist Douchan Gersi – who died in 2015 – and which basically refers to paranormal phenomena and their investigation through scientific methods.

Gersi convivió con chamanes de Java, con practicantes del vudú haitiano, con sanadores filipinos, con hechiceros andinos y se introdujo en prácticas como la clarividencia, la telepatía, la levitación, el vampirismo y el mundo de los zombis.

Gersi lived with Javanese shamans, with Haitian voodoo practitioners, with Filipino healers, with Andean sorcerers and was introduced to practices such as clairvoyance, telepathy, levitation, vampirism and the world of zombies.

¡Ah, el mundo de los zombis, esa suerte de momias vivientes que regresan de las oscuridades en el momento menos pensado!

Ah, the world of zombies, those kinds of living mummies that return from the darkness at the least expected moment!

Claro, fueron ellos los que, al dormirme, me aterrorizaron con una dantesca pesadilla escenificada nada menos que en el universo político nacional, que se ha convertido en una especie de fijación para mí y todo, en sueños, lo relaciono con él y al otro día me despierto con unas ideas conmovedoras de las que me cuesta separarme, porque las veo tan, pero tan reales…

Of course, they were the ones who, when I fell asleep, terrified me with a Dantesque nightmare staged in none other than the national political universe, which has become a kind of fixation for me and everything, in dreams, I relate to him and to the other. day I wake up with some moving ideas that it is difficult for me to separate myself from, because I see them so, but so real…

Según Gersi, en Haití el término zombi designa a alguien del que se cree que es un muerto o momia viviente. Y lo que es más estremecedor aún: los haitianos están persuadidos de que si un zombi les mira también ellos se convertirán en uno y seguirán al que primero apareció como si fueran detrás de un líder.

According to Gersi, in Haiti the term zombie designates someone who is believed to be a dead person or living mummy. And what is even more shocking: Haitians are convinced that if a zombie looks at them they will also become one and follow the one who first appeared as if they were following a leader.

¿El partido político de los zombis, de las momias vivientes?

The political party of zombies, of living mummies?

¿Ve, mi amigo? Por ahí empezó mi maltrecho cerebro, en estado de sueño convulso, a encontrar las similitudes con nuestra cotidianidad de una idea en principio disparatada, cuya aparición se debió, pura y exclusivamente, a las convicciones de Gersi sobre que los haitianos han dicho siempre la verdad acerca de los zombis y sus poderes. A tal punto llegó su certeza, que en el libro citado describe lo siguiente: “Todos los zombis que he entrevistado han dicho que oían cuanto sucedía durante su supuesta muerte (…) y cuando con la ingesta de una planta milagrosa volvían a tener conciencia, más allá de su estado físico deplorable, y se restablecía, aunque a duras penas, su perdido equilibrio metabólico y aunque volvían a integrarse sintiendo que habían estado en el infierno, sentían deseos irrefrenables de volver a sus andanzas, con la seguridad de que en ellos reside la salvación de la comunidad”.

See, my friend? That’s where my battered brain began, in a state of convulsive sleep, to find the similarities with our daily lives of an idea that was initially crazy, whose appearance was due, purely and exclusively, to Gersi’s convictions that Haitians have always told the truth. about zombies and their powers. His certainty reached such a point that in the aforementioned book he describes the following: “All the zombies I have interviewed have said that they heard what was happening during their supposed death (…) and when they regained consciousness by ingesting a miraculous plant, beyond their deplorable physical state, and their lost metabolic balance was restored, although with difficulty, and although they reintegrated feeling that they had been in hell, they felt an uncontrollable desire to return to their adventures, with the certainty that in them lies the salvation of the community.”

Esa aludida planta milagrosa es llamada “pepino de zombi” y solo se conoce entre ellos mismos. Este curioso fenómeno no ha sido explicado hasta hoy.

That aforementioned miraculous plant is called “zombie cucumber” and is only known among themselves. This curious phenomenon has not been explained until today.

Lo que escribiré a continuación no es sino una teoría, producida por una pesadilla, y no omite el respeto por las personas mencionadas, su investidura o su trayectoria.

What I will write below is nothing more than a theory, produced by a nightmare, and does not omit respect for the people mentioned, their investiture or their career.

¿Y si la política uruguaya estuviese repleta de momias vivientes? Este es un país de viejos y de avivados. Por ahí andan, pretendiendo continuidad de alguna forma, pero comportándose como momias vivientes, algunas estimables personas como los propios candidatos a las internas, legisladores empeñados en alentar la sospecha de padecer una indefinida patología cerebral y militantes verbalmente indescifrables a quienes nadie sabe qué zombi mayor concedió tanta altanería, así como los múltiplemente reelectos dirigentes sindicales.

What if Uruguayan politics were full of living mummies? This is a country of old and new. Out there, pretending to continue in some way, but behaving like living mummies, are some estimable people like the internal candidates themselves, legislators determined to encourage the suspicion of suffering from an undefined brain pathology, and verbally indecipherable militants whom no one knows which zombie is bigger. granted so much arrogance, as well as the multiple re-elected union leaders.

¿Se imagina, lector, una elección de momias vivientes?

Can you imagine, reader, a choice of living mummies?

A ver, a ver. Ya imagino a muchos defecándose de la risa por el disparate que hoy brotó de mi cerebro privilegiado.

Let’s see, let’s see. I can already imagine many defecating with laughter at the nonsense that emerged from my privileged brain today.

¿Ah, sí?

Oh yeah?

¿Pensaron con un poco de detenimiento si ésa no sería la pintura más realista no sólo del país que tenemos, sino del que puede venir?

Did you think a little carefully if that wouldn’t be the most realistic painting not only of the country we have, but of the one that could come?

¿Renovación? ¡Las películas! El país de los zombis.

Renewal? The movies! The land of zombies.

Aunque… ¿Y si todavía no desperté y sigo, dormido, atrapado por ese sueño tratando de explicarlo? Cómo me gustaría recuperar la conciencia y darme que usted, lector, y otros, me espetan furiosos que soy un pelotudo.

Although… What if I haven’t woken up yet and I’m still asleep, trapped by that dream trying to explain it? How I would like to regain consciousness and let you, the reader, and others, angrily tell me that I am an idiot.